Poland
- "La Pologne? La Pologne? Miserably cold there,
- isn't it?"
- I bristled but she breathed easier.
- Political climates such as they were,
- she felt relieved to trade banalities.
- "Oh yes," I'd like to have answered her,
- "the poets of my country write in gloves.
- I can't swear they wouldn't take them off
- if priestly moonlight warmed their delicate hands,
- but they take care. In their milk-toothed stanzas
- the chaotic footfalls of dockworkers scan.
- They can translate the worst howling blizzards
- into meek songs praising the virtues of sealskin.
- Our classics scrawl in drifts with icicles.
- The rest, queer decadents, whine after snowflakes.
- A drowning man has to bring his own axe
- to cut a wake in the ice. That's how it is, madame."
- That's how I'd like to have answered her.
- But I'd forgotten how to say seal in French,
- icicle was never in my vocabulary,
- and wake was too foreign a word to explain.
- "La Pologne? La Pologne? Miserably cold there,
- isn't it?"
- "Pas du tout," I replied icily.
- D'apres Dedecius/Szymborska
- for Florian Smeija