Reading the
Alliterative Morte Arthure
Siân Echard, University of British Columbia |
|
English 344 home page | |
As we read the Alliterative Morte Arthure, we are going to spend some time working on reading the poem aloud. This page gives you samples, 25-30 lines each, upon which we will concentrate, as well as some very basic tools for pronouncing the language. Note that all of this is quite simplified: there are exceptions to most of the rules noted below. For more precise instructions, exercises, and samples, visit some of the links below. I have concentrated on the vowels because they seem to cause the most trouble. I have used modern word equivalents for the sounds (rather than phonetic symbols). These rules are drawn from Helge Kökeritz, A Guide to Chaucer’s Pronunciation. Note that this guide and the resources linked below all relate to Chaucer’s language. The language of the Alliterative Morte Arthure is more northern, and would doubtless have sounded rather different from the London English of Chaucer’s day. It can be helpful to think of modern northern dialects with which you are familiar: Yorkshire, perhaps. I have also recorded myself reading each of these selections: you can click the links at right below to hear these files. Like the rules below, these are simplified approximations only. Finally, if you click the line numbers at the end of each passage, you will be taken to a page with sample translations of those passages. |
|
Short Vowelsa - as in German Mann or French patte e - as in bed i, y - as in sit o - as in dog u - as in put When is a vowel short? Single vowels before single or double consonants usually are short if the same word has a short vowel today. Exceptions are words like bread, breath, dead, heaven, where the vowel is like French père; and gone and hot, where the vowel is like law. Long Vowelsa, aa - as in German Vater or French art e, ee, ie - as in German sehen, French été: use this sound when the modern word has a sound like he, see e, ee - as in there: use this sound when the modern word has -ea, as in speak, dream, and also head, bread i, y - as in see o, oo - as in German Sohn, French chose: use this sound when the modern word is like food, good, blood, other o, oo - as in law: use this sound when the modern word is like most, stone, throat u - as in French tu When is a vowel long? Single vowels and digraphs (a combination of two letters to represent one sound, as in sea or see) are long if the modern word has a long vowel or a diphthong. Words spelled with -oo today are always long, even if we now pronounce them with short vowels. There are exceptions to these notes about long vowels: these include the fact that a and o are usually short when followed by f, s, th, and r.
|
|
Now grete glorious God through grace of Himselven And the precious prayer of his pris Moder Sheld us fro shamesdeede and sinful workes And give us grace to guie and govern us here In this wretched world, through virtuous living That we may kaire til his court, the kingdom of heven When our soules shall part and sunder fro the body Ever to beld and to bide in bliss with Himselven; And wisse me to warp out some word at this time That nother void be ne vain but worship til Himselven Plesand and profitable to the pople that them heres. Ye that lust has to lithe or loves for to here Of elders of olde time and of their awke deedes, How they were lele in their law and loved God Almighty Herkenes me hendely and holdes you stille, And I shall tell you a tale that trew is and noble Of the real renkes of the Round Table That chef were of chivalry and cheftains noble Both wary in their workes and wise men of armes, Doughty in their doings and dredde ay shame, Kind men and courtais and couth of court thewes, How they won with war worshippes many, Slogh Lucius the lithere that lord was of Rome, And conquered that kingrik through craftes of armes; Herkenes now hiderward and heres this story! (1-25) |
|
Then he romed and rored and rudely he strikes Full egerly at Arthur and on the erthe hittes; A sword-lenghe within the swarth he swappes at ones That ner swoones the king for swough of his dintes! But yet the king sweperly full swithe he beswenkes, Swappes in with the sword that it the swang bristed; Both the guttes and the gore gushes out at ones. That all englaimes the grass on ground there he standes! Then he castes the club and the king hentes; On the crest of the crag he caught him in armes, And encloses him clenly to crushen his ribbes; So hard holdes he that hende that ner his herte bristes! Then the baleful birdes bounes to the erthe, Kneeland and cryand and clapped their handes; “Crist comfort yon knight and keep him fro sorrow, And let never yon fend fell him o life!” Yet is that warlaw so wight he welters him under; Wrothly they writhen and wrestle togeders, Welters and wallows over within those buskes, Tumbelles and turnes fast and teres their weedes, Untenderly fro the top they tilten togeders, Whilom Arthur over and other while under, Fro the heghe of the hill unto the hard rock, They feyne never ere they fall at the flood marches; But Arthur with an anlace egerly smites And hittes ever in the hulk up to the hiltes. The thef at the ded-throwes so throly him thringes That three ribbes in his side he thrustes in sonder! (1124-51) |
|
He clekes out Caliburn, full clenlich burnisht, Graithes him to Golopas, that greved him most, Cuttes him even by the knees clenly in sonder; “Come down,” quod the king, “and carp to thy feres! Thou art too high by the half, I hete thee in trewth! Thou shall be handsomer in hie, with the help of my Lord!” With that steelen brand he stroke off his hed. Sterenly in that stour he strikes another. Thus he settes on seven with his seker knightes; Whiles sixty were served so ne sesed they never; And thus at this joining the giauntes are destroyed, And at that journee for-jousted with gentle knightes. Then the Romanes and the renkes of the Round Table Rewles them in array, rereward and other, With wight wepenes of war they wroughten on helmes, Rittes with rank steel full real mailes But they fit them fair, these frek bernes, Fewters in freely on feraunt steedes Foines full felly with flishand speres, Fretten off orfrayes fast upon sheldes; So fele fey is in fight upon the feld leved That ech a furth in the firth of red blood runnes. By that swiftely on swarth the swet is beleved, Swordes swangen in two, sweltand knightes Lies wide open welterand on walopand steedes; Woundes of wale men workand sides, Faces fetteled unfair in feltered lockes, All craysed, for-trodden with trapped steedes, The fairest on folde that figured was ever, As fer as a furlong, a thousand at ones! (2123-52) |
|
“My name is Sir Priamus, a prince is my fader, Praised in his partyes with proved kinges; In Rome there he regnes he is rich holden; He has been rebel to Rome and ridden their landes, Warrayand wisely winters and yeres By wit and by wisdom and by wight strenghe And by worshipful war his owen has he won. He is of Alexander blood, overling of kinges; The uncle of his aiele, Sir Ector of Troy. And here is the kinreden that I am of come, Of Judas and Josue, these gentle knightes; I am apparent his eier, and eldes of other; Of Alexandere and Afrike and all tho out-landes I am in possession and plenerly sesed. In all the pris citees that to the port longes I shall have trewly the tresure and the landes And both tribute and tax whiles my time lastes. I was so hautain of herte whiles I at home lenged I held none my hip-height under heven rich; For-thy was I sent hider with seven score knightes To assay of this war by sente of my fader; And I am for surquidrie shamely surprised And by aunter of armes outrayed for ever! Now have I told thee the kin that I of come, Will thou for knighthede ken me thy name?” (2595-2619) |
|
Into Tuskane he turnes when thus wel timed, Takes townes full tite with towres full high; Walles he welt down, wounded knightes, Towres he turnes, and tourmentes the pople, Wrought widowes full wlonk wrotherayle singen, Oft werye and weep and wringen their handes; And all he wastes with war there he away rides; Their welthes and their wonninges wandreth he wrought! Thus they springen and sprede and spares but little, Spoiles dispiteously and spilles their vines, Spendes unsparely that spared was long, Speedes them to Spolett with speres ynow! Fro Spain into Spruysland the word of him springes And spekings of his spenses; despite is full huge. Toward Viterbo this valiant aveeres the reines; Avisely in that vale he vitailes his bernes, With Vernage and other wine and venison baken And on the Viscounte landes he vises to lenge. Vertely the avauntward voides their horses In the Vertenonne vale the vines i-monges; There sujournes this soveraign with solace in herte, To see when the Senatours sent any wordes, Revel with rich wine, riotes himselven, This roy with his real men of the Round Table, With mirthes and melody and manykin gamnes; Was never merrier men made on this erthe! (3150-75) |
|
“Do call me a confessor with Crist in his armes; I will be houseld in haste what hap so betides. Constantine my cosin he shall the crown bere, Als becomes him of kind, if Crist will him thole! Berne, for my benison, thou bury yon lordes That in batail with brandes are brought out of life, And sithen merk manly to Mordred children, That they be slely slain and slongen in waters; Let no wicked weed wax ne writhe on this erthe; I warn, for thy worship, work als I bid! I forgive all gref, for Cristes love of heven! If Waynor have well wrought, well her betide!” He said “In manus” with main on molde where he ligges, And thus passes his spirit and spekes he no more! The baronage of Bretain then, bishoppes and other, Graithes them to Glashenbury with glopinand hertes To bury there the bold king and bring to the erthe With all worhsip and welth that any wye sholde. Throly belles they ring and Requiem singes, Dos masses and matins with mornand notes; Religious reveste in their rich copes, Pontificalles and prelates in precious weedes, Dukes and douspeeres in their dole-cotes, Countesses kneeland and claspand their handes, Ladies languishand and lowrand to shew; All was busked in black, birdes and other, That shewed at the sepulture with syland teres; Was never so sorrowful a sight seen in their time! (4314-41) |
|
English 344 home page |